Gần lửa thì rát, sát cun quan thì khó
Direct English translation
Near fire, it burns; close to officials, it is difficult.
Equivalent English version
Don't play with fire
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh ở gần nơi có sức ép hoặc gần người có quyền thế thì dễ bị ràng buộc, khó xử và không được tự do thoải mái. Cách nói này mở rộng hình ảnh từ cái rát của lửa sang cái khó khi ở sát quan, nhấn mạnh sự gò bó do quyền lực gây ra.
English explanation
This refers to the discomfort and constraint of being too close to power or authority, where one must constantly be careful and cannot act freely. The variant pairs the physical sting of fire with the hardship of staying close to officials, emphasizing pressure and unease.